Proverb des Monats – April
Unser spanisches Proverb des Monats: „estar de mala leche“ = „schlechte Milch sein/haben“ Bedeutung: schelcht drauf sein, schlechte Laune haben
Unser spanisches Proverb des Monats: „estar de mala leche“ = „schlechte Milch sein/haben“ Bedeutung: schelcht drauf sein, schlechte Laune haben
Die Art und Weise, wie Unternehmen ihre Inhalte erstellen, verwalten und in verschiedene Sprachen übertragen, hat sich in den letzten Jahren grundlegend verändert. Künstliche Intelligenz, maschinelle Übersetzung und automatisierte Workflows sind heute fester Bestandteil moderner Sprach- und Lokalisierungsprozesse. Doch je stärker Unternehmen auf datenbasierte Technologien setzen, desto wichtiger wird ein Bereich, der häufig unterschätzt wird: professionelles Terminologiemanagement. Was
Unser französisches Proverb des Monats: „avoir la pêche“ = „den Pfirsich haben“ Bedeutung: topfit sein, in Bombenform sein
Unser englisches Proverb des Monats: „to put lipstick on a pig“ = „einem Schwein Lippenstift auftragen“ Bedeutung: etwas schönreden
Unser italienisches Proverb des Monats: „sano come un pesce“ = „gesund wie ein Fisch“ Bedeutung: kerngesund sein
Die festliche Jahreszeit verbindet Menschen auf der ganzen Welt, aber nicht überall wird Weihnachten gleich gefeiert. Für Unternehmen, die international tätig sind, ist es entscheidend, die sprachlichen und kulturellen Unterschiede zu kennen. Ob Weihnachtsgrüße in verschiedenen Sprachen, kulinarische Traditionen oder unterschiedliche Bräuche: wer diese Feinheiten berücksichtigt, zeigt echte Wertschätzung und vermeidet Missverständnisse. In diesem Beitrag erfahren Sie:
Unser türkisches Proverb des Monats: „Maydanoz olmak“ = „Petersilie sein“ Bedeutung: überall die Nase hineinstecken
Unser chinesisches Proverb des Monats: „炒鱿鱼“ = „gebratener Tintenfisch“ Bedeutung: gefeuert (entlassen) worden sein
Wie zufrieden sind unsere Kund:innen mit unseren Sprachdienstleistungen? Diese Frage stand im Mittelpunkt unserer Zufriedenheitsumfrage 2025. Die Antworten sprechen für sich: mit einer durchschnittlichen Bewertung von 9,25 von 10 Punkten zeigt sich, dass unsere Arbeit geschätzt wird. Die Umfrage verdeutlicht, welche Aspekte besonders wichtig sind: Hohe Qualität der Sprachdienstleistungen (87,5 % der Befragten nennen Qualität
Unser polnisches Proverb des Monats: „Mieć muchy w nosie“ = „Fliegen in der Nase haben“ Bedeutung: schlechte Laune haben, jemandem ist eine Laus über die Leber gelaufen