Fachübersetzungen Pharma & Medizin

Weil Sie sich auf die Qualität

Ihrer Übersetzung zu 100 % verlassen wollen

  • Einsatz qualifizierter und erfahrener Fachübersetzer:innen

  • Terminologieverwaltung und -weiterentwicklung

  • professionelles Projektmanagement

  • Fachkenntnisse im Bereich Pharma & Medizin mit international anerkannten Abschlüssen
  • sichere Datenverwaltung und IT-Umgebung
  • zertifiziert gem. der internationalen Übersetzungsnorm ISO 17100 und ISO 18587

Um Ihre Produkte bzw. Geräte dem internationalen Markt zur Verfügung zu stellen, ist eine hochwertige Übersetzung unabdingbar. Sie benötigen für Ihre Übersetzungen dabei Sprachexperten und Sprachexpertinnen, die auf Grund ihrer Kompetenz und Praxiserfahrung die Produkte verstehen und zuverlässig Ihrer Zielgruppe zugänglich machen. Egal, ob es sich dabei um Patienten, Ärzte, Apotheker, Forschungseinrichtungen oder Vertriebsniederlassungen im Ausland handelt.

Dabei gilt es, die Fachterminologie sicher in der Quell- und Zielsprache zu beherrschen. Da medizinische Fachbegriffe häufig auf Latein verwendet werden, sind oftmals neben den spezifischen Arbeitssprachen auch noch sichere Lateinkenntnisse nötig.

Pharmazeutische und medizintechnische Übersetzungen gehören zu den anspruchsvollsten Übersetzungen überhaupt.

Wir sind uns der besonderen Verantwortung bewusst, die mit der Übersetzung von medizinischen und pharmazeutischen Texten verbunden ist. Fundiertes Fachwissen, medizinische Expertise und umfassender Sachverstand sind die Grundlage für eine gelungene Übersetzung in den Bereichen Pharma und Medizintechnik. Viele Bereiche der Medizin und Pharmazie unterliegen dabei einem kontinuierlichen Wandel und einer ständigen Weiterentwicklung. Unsere Mitarbeiter und Mitarbeiterinnen sind stets am Puls der Zeit, entwickeln sich ständig weiter und sind daher auch zuverlässig über Neuerungen in der Fachsprache auf dem Laufenden. Fachsprache lebt und ist als Mittel zu Forschung und Entwicklung einem ständigen Wandel unterzogen.

Auch andere Unternehmen vertrauen uns bereits

Wir sind zertifiziert

Unser optimierter Workflow und unsere Zertifizierung nach DIN EN ISO 17100 trägt unserem Grundsatz Rechnung, Ihnen als Kunden stets hochwertige Übersetzungen zur Verfügung zu stellen.

Unsere Recherchen erfolgen dabei unter Berücksichtigung medizinischer Richtlinien, Standards und relevanter Normen.

Schnelle Umsetzung

Hoher Termindruck und kurzfristige Aktualisierungen der zu übersetzenden Dokumente gehören zu unserem Übersetzungsalltag. Wir fertigen Ihre Übersetzung dennoch unter strikter Einhaltung der von Ihnen gesetzten Fristen.

Unsere Spezialistinnen und Spezialisten für Fachübersetzungen in den Bereichen Pharma und Medizintechnik verfügen über die nötige Praxiserfahrung und sind Ihr starker Partner. In folgenden Bereichen fertigen wir seit Jahren Fachübersetzungen für unsere Kunden an:

FACHBEREICHE PHARMA (AUSWAHL)
Biotechnologie
Dentaltechnik
Diagnostik
Endoskopie
Geriatrie
Humanmedizin
Implantologie
In-Vitro-Diagnostik
Kardiographie
Labortechnik
Medizintechnik
Neurologie
Orthopädie
Parodontologie
Radiologie
Serologie
Sonographie
Veterinärmedizin
Zahnmedizin
Zahntechnik
TEXTARTEN PHARMA (AUSWAHL)
Beipackzettel
Broschüren
Fachartikel
Fallberichte
Forschungsdokumente
Handbücher
Herstelleranweisungen
Klinische Studien
Krankenhausberichte
Marketingtexte
Packungsbeilagen
Pharmakologische Berichte
Pressemitteilungen
Produktkataloge
Produktmonographien
Qualitätsdokumentationen
SAE-Reports
Schulungsunterlagen
Stabilitätsberichte
Studienprotokolle
Technische Dokumentationen
Testkitbeschreibungen
Toxikologische Berichte
Trainingsmaterial
Validierungsberichte
Verfahrensanweisungen
Verträge
Websites & Portale

FAQs

Eine pharmazeutische Fachübersetzung überträgt wissenschaftliche, medizinische oder regulatorische Inhalte aus dem Bereich Pharmazeutik präzise und fachgerecht in eine andere Sprache. Hierzu gehören unter anderem Studienberichte, Packungsbeilagen, Zulassungsdokumente oder klinische Prüfunterlagen.

Im Pharma-Sektor können kleinste Übersetzungsfehler schwerwiegende Folgen haben – für Patienten, Behördenzulassungen und die Unternehmensreputation. Eine präzise, normgerechte Übersetzung ist deshalb essenziell.

Wir übersetzen in und aus allen Sprachen der Welt – mit Muttersprachler:innen, die mit den kulturellen Besonderheiten und Sprachgewohnheiten des Zielmarkts bestens vertraut sind.

Nach Ihrer Anfrage übernimmt unser Projektmanagement die gesamte Koordination. Ihre Texte werden von erfahrenen, ISO-zertifizierten Übersetzer:innen bearbeitet – bei Bedarf inklusive Fremdsprachensatz und druckfertigem Layout.

Außerdem bieten wir Ihnen noch weitere Übersetzungsdienste an:

Industrie & Technik

industrie uebersetzungen

Auch komplexe mehrsprachige Projekte – wie internationale Produkteinführungen mit entsprechender Marketing-, Vertriebs- und Schulungsliteratur – sind bei uns in guten Händen.

Bildung & Forschung

forschung

Die wissenschaftliche Fachsprache ist uns absolut vertraut, wir übernehmen die logischen Argumentationsfolgen und geben den Inhalt des Quelltexts in der gewünschten Landessprache zuverlässig wieder.

Fach­übersetzungen

Unser Kerngeschäft sind professionelle Fachübersetzungen in mehr als 160 Sprachen und unterschiedlichen Fachgebieten. Unser Team legt höchsten Wert auf Qualität, Fachkompetenz und ein effizientes Projektmanagement.

Weitere Leistungen

sprache services

Wir übersetzen und lokalisieren Ihre Website, analysieren, pflegen und aktualisieren Ihre Firmenterminologie. Ebenso arbeiten wir mit allen gängigen DTP- und Grafikprogrammen und erstellen Ihre fremdsprachige Dokumentation bis hin zur druckfertigen Datei.

Qualitätsstandards

Wir sind nach der internationalen Übersetzungsnorm DIN EN ISO 17100 zertifiziert. Sensible Kundendaten sind bei uns gut aufgehoben. Alle Daten werden per SSL-Verschlüsselung übertragen. Unseren Kunden steht ein passwortgeschützter Bereich zur Verfügung.