Proverb. The Translators.


The Translators.
Technical.
Passionate.
Straight to the point. 

 
free phone hotline:

+49(0)800/3803810




registered
translation agency

Das digitale Zeitalter bringt eine enorme Beschleunigung und stetige Veränderungen mit sich. Firmenspezifische Bezeichnungen wandeln sich mit dem technologischen Fortschritt, wodurch Sie bei Übersetzungen konkret auf aktuelle Anforderungen achten und diese einfließen lassen müssen. Als Übersetzungsbüro bieten wir Ihnen ein professionelles Translation-Memory-System, mit dem Sie Ihr Terminologie-Management professionell und ohne Kompromisse generieren lassen können.

Das Translation-Memory-System reduziert die Kosten für Fachübersetzungen und Übersetzungsdienstleistungen, die Sie zum Beispiel für Handbücher oder Gebrauchsanweisungen, für Dokumente und Akten oder medizinische Berichte in Anspruch nehmen können. Die konsistente Termini-Nutzung ist Ihr Vorteil und reduziert Aufwendungen, die im Zuge der Korrektur und des Lektorats entstehen. Auch bei Eilübersetzungen bieten wir Ihnen neben der Durchführung nach DIN EN ISO 17100 das Management der Terminologie als feste Dienstleistung im Übersetzungsbüro.


Einheitlichkeit der Terminologie bei professionellen Übersetzungen wichtig


Die Absatzförderung und Sicherung der Marktanteile, die Qualitätssicherung und interne Fachkommunikation werden durch unser effizientes Translation-Memory-System gesteigert. Bereits übersetzte Segmente können erneut genutzt und in unserem Übersetzungsbüro verwendet werden, wodurch Sie viel Geld und Zeit sparen. Lange Wartezeiten auf Ihre professionelle Übersetzung bleiben aus, da die aktuell gültigen und wichtigen Termini nicht mit jedem Auftrag neu übersetzt und erarbeitet werden müssen. Die Einheitlichkeit im Termini Management ist eine praktische, taktische und kostensparende Lösung für Unternehmer, die unsere professionellen Dienstleistungen im Übersetzungsbüro nutzen und sich für eine hochwertige und rechtssichere Übersetzung ihrer Fachtexte oder anderweitigen Artikel entscheiden.

Bei Dokumenten und juristischen Akten, bei Handbüchern und Gefahrenhinweisen, Gebrauchsanleitungen oder Begleitschreiben ist die Terminologie zum Beispiel einheitlich und kann dementsprechend aus der Memory Datenbank entnommen werden.


Im Management der Termini verfügen wir über langjährige Erfahrung und Know-how, haben unser ganz eigenes Translation-Memory-System entwickelt und bieten Ihnen im Übersetzungsbüro eine Dienstleistung, mit der Sie gut beraten und auf der sicheren Seite sind.


  • User instructions
  • Websites
  • Contracts
  • Technical manuals
  • Technical documentation
  • Product catalogues

Kurze Bearbeitungszeiten für ein professionelles Übersetzungsergebnis

Alle Termini die wir für Fachübersetzungen verwendet haben, werden im Translation-Memory-System gespeichert und als Glossar angelegt. Unsere muttersprachlichen Mitarbeiter sparen somit viel Zeit bei Übersetzungen, die sie in Ihrem Auftrag ausführen und mit der Terminologie des Glossar bearbeiten. Die Datenbank ist ein eigenes Lexikon, von dem Sie in unserem Übersetzungsbüro profitieren und das Ihnen sowohl zeitliche, wie auch preisliche Vorteile sichert.

Sie legen größten Wert auf Professionalität, rechtliche Korrektheit Ihrer Übersetzungen und fachliche Aspekte, die ohne Kompromisse verständlich und plausibel sind? Dann fordern Sie Ihr persönliches Angebot in unserem Übersetzungsbüro an und entscheiden Sie sich mit Proverb für ein professionelles Translation-Memory-System. Mit modernsten Tools wird die Terminologie extrahiert und  perfekt auf Ihren Bedarf und Ihren persönlichen Auftrag angepasst.

Unser Angebot ist die Prozessoptimierung Ihrer angeforderten Übersetzungsdienstleistung, die Sie kostengünstig und ohne lange Wartezeit beauftragen können. Vertrauen Sie mit Proverb auf die Profis für Fachübersetzungen und entscheiden sich mit dem Translation-Memory-System für beste Performance und Rechtssicherheit.




Qualität schafft Vertrauen

Hier finden Sie eine Auswahl unserer Referenzen:


Send us an e-mail!

Proverb is your...

...dependable language partner. We specialise in technical, marketing, legal and pharmaceutical translations. We also offer DTP and foreign language typesetting, website localisation and terminology management services for our customers.
 
Combined with our conscientious and professional project management, you can rest assured that your projects will be in the best hands right from the time we receive your initial enquiry.

Our satisfied clients include numerous large and medium-sized corporations with whom we have built up long-term, sustainable partnerships.

Get in touch with us. We look forward to receiving your enquiry!

Contact
 
You will find our
translation offices at:
 
Proverb oHG
cQIUAwcYEhQxAQMeBxQDE18VFA@nospam
00497111640900
Marktplatz 12
Stuttgart
Baden-Württemberg
70173
Deutschland

Stuttgart

Proverb oHG
pMzFycbR1sPk1NbL0sHWxorAwQ@nospam
004940209321079
Lilienstraße 11
Hamburg
Hamburg
20095
Deutschland

Hamburg

Proverb abroad:

Biel/Bienne
Zurich
RotterdamVienna

© 2017 Proverb oHG | Impressum | Datenschutz | Haftungsausschluss | Nutzungsbedingungen | AGB |

empty