Language services and translation

Overview of translation services

Language changes every day.  Creations of new words from advertising and technology are constantly shaping our use of language.. Professional translations, therefore require specialists with outstanding linguistic skills and extensive background knowledge. We offer translations from languages all over the world. Here you will find an overview of the most commonly requested language combinations.

Highest quality standards. On request, we work according to DIN EN ISO 17100, the European quality standard for translation services, and guarantee that the linguistic and factual quality of our translations comply with these requirements. For this, we rely on the dual control principle.  In such cases, all our  translations are checked and proofread  by a second specialist translator.

Native language  principle. Our translators work solely into their native language and have a perfect command of the linguistic nuances in both source and target languages.

Security. It goes without saying that we handle sensitive customer data with great care. Thanks to  non-disclosure agreements, we advise  all our employees and service providers, to undertake individual  confidentiality declarations and give our customers a password-protected data exchange platform, so we can guarantee that your data will be stored and managed with maximum security.

Our project management. At our translation offices in Stuttgart and Hamburg, we highly value  efficient and customer-oriented project management. You can be rest assured that your translation projects are in the very best of hands:

We start by analyzing your request, according to professional, linguistic and technical requirements . Within a few hours, you will receive a free quotation that takes your specifications into account. This enables you to plan the schedule and budget of your translation with maximum precision.

You will be looked after by one of our experienced project managers.

Our team consists solely of specialist translators, guaranteeing that your projects will be handled reliably and efficiently all the way through until you have the complete professional translation of your documentation in your hands.

This is where we use the Proverb workflow that we have developed over many years. All projects go through a process comprising of  several steps.

Proverb project management

Analysis of source texts (checking file formats and content)

Creation of project plan and time framefor optimum project processing

Selection of suitable translators and proofreaders with the best linguistic and subject-related qualifications

Selection of suitable DTP specialists (optional)

Forwarding customer-specific terminology and project-specific work instructions

Management of all information relevant to the project

Coordinating the activities for all staff working on the project (communication between customer and translator)

Careful observation and checks of end product (translation, completeness, layout etc.) before delivery to the customer

All project data archived for at least 5 years

Our project managers, specialist  translators, proofreaders, DTP and IT specialists all have the linguistic and subject-specific competence required to complete your project to the highest possible standard.