A presentation of the agency
The Proverb translation agency has been a leading European provider of language and localisation services for over 20 years. Alongside technical translations this includes the localisation of websites, professional terminology management, desktop publishing and typesetting in foreign languages. Our specialisations encompass technology, advertising, law and pharmaceuticals.
Due to our wide range of services in many different languages, we provide you with a service that is second to none.
We are totally focused on you as our customer. That is why we carefully plan each translation project together with you, so that we always find the best solution.
Why choose Proverb?
Our passion makes the difference. Expertise and the ambition to provide the best quality every day are the secret of our success. High quality and precision require not only knowledge and constant development, but also passion.
Any Tom, Dick or Harry with a basic command of the source and target languages can translate a text. But very few can wrap thoughts, processes and complex operations into a professional translation, which is also clear, precise and unambiguous for the respective end user.
For precise translations a translation agency must be highly competent in the respective languages and technical areas. Our language agency produces stylistically excellent and technically faultless translations in the technology, marketing and advertising, law and pharmaceutical sectors. We are never satisfied with a result that is second-best.
We consider a translation to be perfect when the customer considers it to be like the original. We have made this concept our philosophy. Our experienced technical translators, simultaneous interpreters, engineers, technical editors, DTP specialists and localisers guarantee you excellent translation quality, absolute adherence to deadlines, secure data management and a service that is second to none; around the clock and around the globe.
In short: We are passionate about our work. And we are only satisfied when you are.
We are firmly convinced that the combination of passion and competence is a sure recipe for excellent quality.
Why is Proverb called Proverb?
Proverbs are thoughts encapsulated in words where common sense and practical experiences find original and concise expression. We gave this name to our translation agencies in Stuttgart and Hamburg because it is an expression of our corporate motivation.
Proverb – behind the name are people who have been committed to communication within an international network for over 20 years and have served clients from industry, commerce and institutions with a comprehensive translation service.
Our experienced team of competent and motivated project managers are thoroughly qualified translators and love their profession. Their dedication makes a significant contribution to our company's success. They prove their competence on a daily basis via the comprehensive supervision of your translation projects. You can fully rely on their support.
We also carefully select all of our translators. We only engage highly educated native speakers with at least 5 years of translation experience. They master linguistic subtleties, solve tricky translation problems and love what they do best: translation.
The people behind the agency
Deborah Yates is co-founder and a qualified translator for English – German, Russian – German and Spanish – German translations. She has studied in the UK and gained international experience and comprehensive expertise in languages, which she is constantly expanding.
Our translation agency's other co-founder, Alexander Heiler, is not only active in the service of customers. In his spare time, this international award-winning musician is also a dedicated trainer and golf teacher for people with disabilities. His musical career spans activities as a jazz singer, instrumentalist, composer, teacher for singing and saxophone and as an arranger. Ala Heiler is Vice President of GC Neckartal e.V. Stuttgart/Kornwestheim and also works as an independent coach.
Managing Director Nadine Grasse, active in a senior position for 15 years, studied Spanish (first language) and English (second language) in the philosophy faculty at the University of Saarland with the specialisation "applied linguistics plus translation and interpreting" and with a focus on mechanical and electrical engineering. Her Spanish roots meant that she discovered her passion for languages and other cultures early on, and she also made them her profession.