Konkurrenz für menschliche Übersetzer?

03.05.2018

Konkurrenz für menschliche Übersetzer? Microsoft verkündet historischen Durchbruch mit der Übersetzung chinesischer News ins Englische!

Die Microsoft-Forscher haben ihr System laut eigenen Aussagen extensiv getestet: 2000 Sätze wurden aus verschiedenen Nachrichtenquellen ausgewählt und in das System eingegeben. Ergebnis: Unabhängige Sprachexperten bestätigten dabei die Genauigkeit und verglichen das maschinelle Ergebnis mit zwei Übersetzungsvarianten, die von Humanübersetzern angefertigt worden waren.

Xuedong Huang, Verantwortlicher bei Microsoft für die Bereiche Sprache, natürliche Sprache und maschinelle Übersetzung ist im Glück. „Wir wussten nur nicht, dass wir es so schnell schaffen würden.“ Er freut sich darüber, den Menschen damit zu einer besseren Kommunikation zu verhelfen.

Schon seit Jahrzehnten arbeitet die Forschung daran, die Qualität maschineller Übersetzungen zu verbessern. Da es bei Übersetzungen aber mehr Feinheiten, komplexe Sachverhalte, stilistische Nuancen und oft kein eindeutiges Richtig oder Falsch gibt, ließen die bisherigen maschinellen Übersetzungsergebnisse häufig viel zu wünschen übrig. Lange Zeit gingen die meisten daher davon aus, dass eine Übersetzung durch einen menschlichen Übersetzer nicht zu schlagen sei.

Durch die Implementierung neuer Lernmethoden der Künstlichen Intelligenz (KI) und neuronale Netze hat sich das Blatt nun offensichtlich gewendet.

Eine Methode ist das Dual Learning for Machine Translation, das als eine Art Faktenprüfer fungiert. Ein weitere Methode sind die Deliberation Networks. Hier werden Übersetzungen immer wieder redigiert – vergleichbar mit dem Ansatz einer Humanübersetzung.

Allerdings geben auch die Forscher zu, dass noch viele Herausforderungen zu meisten sind. Bevor es also in kommerziellen Microsoft-Produkten zum Einsatz kommt, wird Microsoft das System jetzt mit echten Nachrichten testen.

Weitergehende Informationen finden Sie unter folgenden Links:

https://www.netzwelt.de/news/164237-microsoft-ki-uebersetzt-chinesisch-ins-englische-mensch.html
http://winfuture.de/news,102326.html
https://www.pcwelt.de/a/microsoft-ki-uebersetzt-chinesische-news-perfekt-ins-englische,3450093

Schreiben Sie uns eine Nachricht:

Proverb ist als Übersetzungsbüro Ihr...

...zuverlässiger Partner rund um die Sprache. Wir haben uns auf Fachübersetzungen in den Bereichen Technik, Marketing, Recht und Pharma spezialisiert. Außerdem bieten wir DTP & Fremdsprachensatz, Website-Lokalisierung und Terminologie-Management für unsere Kunden an.

Kombiniert mit unserem sorgfältigen und professionellen Projektmanagement sind Ihre Projekte bei uns von der ersten Anfrage an in besten Händen.

Kontaktieren Sie uns. Wir freuen uns auf Ihre Anfrage!


Qualitäts-Siegel Übersetzungsbüro

Kontakt

Sie finden unsere
Übersetzungsbüros in:

Proverb oHG
CHtten5ha21IeHpnfm16aiZsbQ@nospam
00497111640900
Marktplatz 12
Stuttgart
Baden-Württemberg
70173
Deutschland

  Stuttgart

Proverb oHG
fRUcEB8IDxo9DQ8SCxgPH1MZGA@nospam
004940209321079
Lilienstraße 11
Hamburg
Hamburg
20095
Deutschland

  Hamburg

Proverb im Ausland:

Biel/Bienne
Zürich
RotterdamWien


© 2020 Proverb oHG | Impressum | Datenschutz | Haftungsausschluss | Nutzungsbedingungen | AGB |

empty